Kata "bangun" de pu arti untuk bangun satu orang dari de pu tidur. Petrus bilang yang buat de dengar pikir tentang hal-hal ini seakan-akan de bangun dong dari de pu tidur. AT: "untuk kasi ingat ko hal-hal ini supaya ko akan pikir tentang dorang" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Petrus bilang tentang de pu tubuh sperti saat itu satu buah kemah yang de pake dan lepas. Berada di dalam de pu tubuh kase tunjuk kehidupan dan lepas kasi tunjuk kematian. AT: "selama sa ada di tubuh ini ... Sa akan segera lepas badan ini" atau "selama sa hidup ... sa akan mati segera" (liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]][[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
Petrus bicara tentang de pu kematian yang kasi tinggal satu tempat untuk pigi ke tempat lain. AT. "setelah sa mati" ato "stelah sa mati" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])