forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Mazmur 68:6
|
||
|
|
||
|
# Allah tempatkan seorang sebatang kara di dalam rumah
|
||
|
|
||
|
Allah diibaratkan seperti De taruh seorang sebatang kara di dalam rumah. "Allah sediakan keluarga-keluarga untuk dong yang tra pu siapa-siapa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# De kluarkan para tahanan kepada kesejahteraan
|
||
|
|
||
|
Allah diibaratkan sperti seseorang yang memimpin para tahanan keluar dari kurungan. Arti lain: "Allah membebaskan para tahanan dan membuat dong bernyanyi deng sukacita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Pemberontak-pemberontak
|
||
|
|
||
|
Kata sifat ini menunjuk pada pemberontak-pemberontak dan bisa diartikan deng kata sifat maupun kata benda. Artin lain: "seorang pemberontak" atau "orang-orang yang memberontak kepada" atau orang-orang yang bikin kacau dan suka melawan (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# Tanah gersang
|
||
|
|
||
|
Hukuman Allah terhadap pemberontak-pemberontak diibaratkan sperti de paksa dong untuk hidup dalam tanah gersang. Arti lain: "tanah panas dan gersang" atau tanah yang kekurangan air dan tra subur (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|