forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Amsal 13:12
|
||
|
|
||
|
### Ketika harapan tertunda
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "harapan" menunjuk pada orang yang de pikirkan harapan. Ini dapat ditetapkan jadi bentuk aktif. Arti lain: ketika seseorang harapkan sesuatu tapi tra de dapat dalam waktu yang sangat lama". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
### Itu de kase hancur hati
|
||
|
|
||
|
Kase hancur hati seseorang menunjuk pada memenuhkan seseorang pada kesedihan. Arti lain: "itu sebabkan kesedihan yang berlangsung lama"(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\
|
||
|
|
||
|
### Keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan
|
||
|
|
||
|
Seseorang dapat apa yang de inginkan dan jadi sangat senang itu membicarakan bawa harapan yang terpenuhi itu sperti pohon yang kase kehidupan. Arti lain: "harapan yang terpenuhi itu sperti pohon kehidupan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
### Pohon kehidupan
|
||
|
|
||
|
"Sbuah pohon yang kase kehidupan" ato "sbuah pohon yang de pu buah menopang kehidupan". Liat bagemana ini di artikan dalam Amsal 3:18
|