pmy_tn_l3/pro/01/18.md

17 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Amsal 1:18
# Tapi orang-orang tu menghadang dong pu dara sendiri, dong mengintai dong pu nyawa sendiri
Kalimat ini menutup perumpamaan yang dimulai dalam [Amsal 1:17](https://id.v-mast.com/events/01/17.md). Orang-orang itu menghancurkan dong pu diri sendiri deng lakukan kejahatan diumpamakan seakan dong sedang menjebak dan membunuh dorang pu diri sendiri. Arti lain: "tapi orang-orang ini bahkan lebih bodoh dari sekawanan burung. Dong bunuh dong pu diri deng jebakan yang dong  buat sendiri. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang-orang itu menunggu dong pu darah sendiri
Menghadang berarti menunggu, untuk melakukan suatu kejahatan. Arti lain: "dong  sperti sedang menunggu kesempatan untuk membunuh diri dong pu sendiri" ato "dong  sendiri akan terbunuh karna mencoba membunuh orang lain" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De pu dara sendiri
Kata "darah" disini merupakan sbuah perumpamaan untuk pembunuhan yang kejam. Arti  lain: "membunuh dong pu diri sendiri deng kejam" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong  mengintai dong pu nyawa sendiri
Frasa "nyawanya sendiri" disini mewakili dong pu diri masing-masing. Arti  lain: "dong  layaknya orang yang sedang menunggu dan akan menyerang dong  sendiri" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])