forked from lversaw/pmy_tn
19 lines
863 B
Markdown
19 lines
863 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
Bilangan 16:20-21
|
||
|
|
||
|
# Sa mau bunuh dong
|
||
|
|
||
|
Bunuh dong dikatakan sepertinya Allah akan makan dong. Terjemahan lain: "Sa mungkin akan bunuh dong" ato "dan sa akan bunuh dong (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Jatu
|
||
|
|
||
|
Ini menunjukan bahwa Musa dan Harun merendahkan de pu diri dihadapan Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|
||
|
# Allah dari roh sgala makhluk
|
||
|
|
||
|
Di sini "roh" wakili kemampuan untuk hidup. Terjemahan lain: "Allah yang kasih kehidupan ke smua makhluk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kalo satu orang berdosa, Ko marah deng sluruh umat?
|
||
|
|
||
|
Musa dan Harun pake pertanyaan ini untuk memohon pada Allah untuk orang-orang itu. Terjemahan lain: "Tolong jang marah terhadap smua umat karna satu orang berdosa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquesti
|