forked from lversaw/pmy_tn
15 lines
756 B
Markdown
15 lines
756 B
Markdown
|
### Ayat : 22-23
|
||
|
|
||
|
# Nama smua dapat hitung masing-masing dan stiap laki-laki ... suku-suku dan kluarga-kluarga
|
||
|
|
||
|
Gabungan kata ini "dihitung" bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Gabungan kata yang panjang ini dong ulang-ulang trus di dalam sensus. Liat bagemana kam artikan dalam [Bilangan 1:20](./20.md). AT: "Dorang hitung nama smua masing-masing dan stiap laki-laki ... suku-suku dan kluarga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# 59.300 orang
|
||
|
|
||
|
"Laki-laki dong adaLima puluh sembilan ribu tiga ratus orang" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/simeon]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
|