forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
641 B
Markdown
21 lines
641 B
Markdown
|
## Nehemia 2: 5
|
||
|
|
||
|
## Sa jawab ke raja
|
||
|
|
||
|
"Kemudian sa jawab raja"
|
||
|
|
||
|
## Ko pu Hamba
|
||
|
|
||
|
Nehemia sebut de pu diri deng cara ini untuk menunjukan de pu rasa hormat pada raja.
|
||
|
|
||
|
## Di hadapan ko
|
||
|
|
||
|
Di sini pemandangan berarti penilaian. Terjemahan lain: "dalam penilaian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Tempat sa pu nenek moyang dikubur
|
||
|
|
||
|
"Tempat sa pu moyang dikuburkan"
|
||
|
|
||
|
## Supaya sa dapat bangun kota itu kembali
|
||
|
|
||
|
Nehemia tra bermaksud bangun sendiri, tapi de akan pimpin pembangunan. Arti lainnya: "sehingga sa dan orang-orang lain dapat bangun kembali" Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|