pmy_tn_l3/mrk/15/19.md

37 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 19-21
# Buluh 
"Tongkat yang panjang " 
# Tunduk dikaki 
Satu orang yang tunduk di De kaki, jadi dong  yang berlutut kadang-kadang bilang tunduk dikaki dong. AT: "Berlutut" atau "tunduk" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong paksa untuk bawa salib Yesus
Menurut hukum Romawi, satu orang tentara dapa paksa satu orang untuk jalan deng bawa benda berat. Pada kasus ini, dong paksa Simon untuk bawa salib Yesus. .
# Dari kota
"Dari luar kota"
# Orang tertentu,Rufus), dan
Dasar mengenai satu orang laki-laki yang diminta tentara dan paksa untuk bawa salib Yesus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Simon, Aleksander dan Rufus
Nama laki-laki itu. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Kirene
Nama tempat. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
#
# Kata-kata yang ada arti
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]]