forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 1-2
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
||
|
|
||
|
Setelah berkhotbah dan de sembuhkan orang-orang yang tinggal di Galilea situ, Yesus de kembali lagi ke kapernaum tempat de sembuhkan dan de ampuni dosa orang lumpuh itu.
|
||
|
|
||
|
# Dengar de su ada di rumah
|
||
|
|
||
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. Arti Lain: "orang-orang dong su dengar de ada tinggal di rumah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Banyak orang yang kumpul di situ
|
||
|
|
||
|
Kata "di situ" Tertuju pada Yesus de tinggal di rumah kapernaum. AT: "Orang banyak yang kumpul di situ" atau "Orang banyak yang datang ke de rumah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explcit]])
|
||
|
|
||
|
# Trada tempat lagi
|
||
|
|
||
|
Ini tertuju pada su trada tempat di dalam rumah . AT: "trada tempat lagi buat dong masuk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Yesus kastau Firman buat dong
|
||
|
|
||
|
"firman" Itu metonimia untuk "pesan". Arti Lain: "Yesus de pesan ke dong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/capernaum]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|