forked from lversaw/pmy_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Maleakhi 2:6
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Tra ketemu sesuatu yang tra betul
|
||
|
|
||
|
Ketemukan sesuatu kase arti kalo benda itu ada. Arti lain: "tra tipu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Dari de pu bibir
|
||
|
|
||
|
Kata "bibir" di sini berarti satu orang pu kelebihan berbicara . (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# De ikut Sa
|
||
|
|
||
|
Di bagian ini kata ikuti berarti hidup, jalankan kehidupan satu orang deng cara tertentu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dalam damai sejahtera dan kejujuran
|
||
|
|
||
|
Di sini hasil pemikiran tentang letak kase arti tentang cara Lewi hidup . Arti lain: "secara damai dan jujur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dan de banyak buat orang balik dari dong pu salah
|
||
|
|
||
|
Di bagian ini, bujuk orang untuk stop bikin dosa dikase tau seolah-olah buat dorang jauh dari dosa. Arti lain: "de bujuk banyak orang untuk stop buat dosa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bibir
|
||
|
|
||
|
Kata "bibir" di sini berarti satu orang pu kemampuan berbicara. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|