pmy_tn_l3/luk/22/52.md

39 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 52-53
# Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung?
"Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung karna kam pikir Sa prampok kah?" Yesus pake pertanyaan ini untuk menghardik pemimpin Yahudi. AT: "Kam tau kalo Sa bukan prampok, tapi kam datang ke Sa bawa pedang sama pentung." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Waktu Sa slalu sama-sama kam 
"Stiap hari Sa slalu sama-sama deng kam"
# Di Bait Allah
Hanya Imam yang masuk. AT: "di halaman Bait Allah" ato "di dalam Bait"
# Taruh kam pu tangan sama Sa
Pada ayat ini, taruh tangan sama orang itu brarti tangkap orang itu. AT: "tangkap Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Waktu buat kam
"Kam pu waktu" ato "kam pu waktu untuk beraksi"
# Kuasa kegelapan
Ini mungkin akan bantu untuk ulang referensi waktu. AT: "waktunya bagi kuasa kegelapan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kuasa kegelapan
Kata-Kata ini ditujukan ke kuasa jahat, Setan. At: "waktunya bagi kuasa kegelapan" ato "waktunya Setan beraksi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]