forked from lversaw/pmy_tn
39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat: 52-53
|
|||
|
|
|||
|
# Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung?
|
|||
|
|
|||
|
"Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung karna kam pikir Sa prampok kah?" Yesus pake pertanyaan ini untuk menghardik pemimpin Yahudi. AT: "Kam tau kalo Sa bukan prampok, tapi kam datang ke Sa bawa pedang sama pentung." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Waktu Sa slalu sama-sama kam
|
|||
|
|
|||
|
"Stiap hari Sa slalu sama-sama deng kam"
|
|||
|
|
|||
|
# Di Bait Allah
|
|||
|
|
|||
|
Hanya Imam yang masuk. AT: "di halaman Bait Allah" ato "di dalam Bait"
|
|||
|
|
|||
|
# Taruh kam pu tangan sama Sa
|
|||
|
|
|||
|
Pada ayat ini, taruh tangan sama orang itu brarti tangkap orang itu. AT: "tangkap Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Waktu buat kam
|
|||
|
|
|||
|
"Kam pu waktu" ato "kam pu waktu untuk beraksi"
|
|||
|
|
|||
|
# Kuasa kegelapan
|
|||
|
|
|||
|
Ini mungkin akan bantu untuk ulang referensi waktu. AT: "waktunya bagi kuasa kegelapan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kuasa kegelapan
|
|||
|
|
|||
|
Kata-Kata ini ditujukan ke kuasa jahat, Setan. At: "waktunya bagi kuasa kegelapan" ato "waktunya Setan beraksi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
|