pmy_tn_l3/luk/10/08.md

23 lines
970 B
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 8-9
# Dan orang-orang di sana sambut ko
"kalo dong sambut ko"
# Makan makanan yang dong hidangkan di depan ko
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "makan apapun makanan yang dong kase untuk ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang sakit
ini mengacu sama orang sakit secara umum. AT: "orang sakit" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Kerajaan Allah sudah dekat ko 
Kata benda abstrak "kerajaan" bisa di ungkapkan deng kata kerja "memerintah" atau "berkuasa." Kemungkinan artinya dalah 1) kerajaan Allah akan segera dimulai. AT: "Allah akan segra berkuasa dimana saja sbagai raja" atau 2) kegiatan kerajaan Allah terjadi di sekitar ko. AT: "bukti kalo Allah perintah ada di sekitar ko"(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Kata-kata Terjemahan 
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]