forked from lversaw/pmy_tn
34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 51-53
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus putuskan untuk pigi ke Yerusalem.
|
||
|
|
||
|
# Pas hari pengangkatan su dekat
|
||
|
|
||
|
"pas tiba waktu bagi De untuk terangkat" ato "pas hampir bagi De untuk pengangkatan"
|
||
|
|
||
|
# Arahkan muka
|
||
|
|
||
|
Gabungan kata ini berarti "su diputuskan deng tegas" Arti lain: "apa yang telah dipikirkan" ato "keputusan" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Siapkan smua untuk De
|
||
|
|
||
|
Gabungan ini berarti siapkan smua untuk De kedatangan sperti; tempat untuk Yesus bicara; tempat istirahat dan makanan.
|
||
|
|
||
|
# Tra terima de
|
||
|
|
||
|
"tra inginkan de untuk tinggal"
|
||
|
|
||
|
# karna de arahkan De muka ke Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Orang Yahudi dan Samaria saling baku benci satu sama lain. Oleh karna itu orang Samaria tra terima Yesus dalam De perjalanan ke Yerusalem, ibukota Yahudi. (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|