forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
960 B
Markdown
21 lines
960 B
Markdown
|
### Ayat: 30-31
|
||
|
|
||
|
# Lihatlah
|
||
|
|
||
|
Kata "lihatlah" dimaksudkan melihat deng penuh perhatian untuk ikuti hal-hal yang penuh kejutan. Arti lain: "deng tiba-tiba"
|
||
|
|
||
|
# Siapa yang ada dalam kemegahan dan kemuliaan
|
||
|
|
||
|
Gabungan kata ini kase tegas bagemana Musa dan Elia terlihat. Beberapa bahasa menartikankan bagian ini deng klausa yang terpisah. Arti lain: "dan dong diselimuti deng keangungan dan kemuliaan" ato "dong diterangi deng cahaya kemuliaan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||
|
|
||
|
# De keberangkatan
|
||
|
|
||
|
"De keberangkatan" ato "bagemana Yesus kase tinggal bumi." hal ini merupakan jalan sederhana untuk kase lihat bagemana Dia akan mati. Arti Lain: "De kematian" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|