pmy_tn_l3/luk/04/08.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 8
# Tapi Yesus jawab, ada tertulis
Perbandingan ini membuat lebih jelas bahwa Yesus menolak untuk lakukan apa yang iblis minta. jelas hal ini dengan lebih jelas kepada pendengar ko dapat lebih tolong. AT: "Tapi Yesus jawab, 'Tidak, sa tra akan sembah ko karna tlah tertulis'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Jawab dan bilang ke de
"menanggapinya" atau "jawab de"
# Ada tertulis
Ini dapat diartikan ke dalam bentuk aktif. AT: "Musa tlah tuliskan ini dalam kitab suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kam harus sembah kam pu Tuhan Allah  
Yesus mengutip printah dari Firman untuk kase tau mengapa De tra akan sembah iblis.
# Kam
Ini dituju kepada orang-orang di Perjanjian Lama yang trima Taurat Allah. Kam dapat pake bentuk tunggal dari "ko" karna tiap orang patu sama de, atau ko dapat gunakan bentuk jamak dari "ko" karna orang-orang patu sama de. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# De
Kata "Dia" dituju kepada Tuhan Allah.
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]