pmy_tn_l3/jon/04/02.md

23 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Yunus 4:2
# Ya TUHAN
Kata "ya" menunjukkan rasa putus asa Yunus
# Bukankah ini sa su kase tau waktu sa masih di sa pu kota?
Yunus pake pertanyaan deng cara bicara  untuk tunjukkan kepada Allah bageimana marahnya de. Juga, apa yang Yunus katakan ketika de kembali ke negerinya dapat dinyatakan deng jelas. arti lain: "Ketika sa masih tinggal di sa pu negri  sendiri, sa tahu bahwa jika sa ingatkan penduduk kota Niniwe, dong akan menyesal, dan ko tra akan hancurkan dong".  (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karna sa tahu, Ko adalah Allah yang pengasih dan penyayang, panjang sabar dan berlimpah kasih stia, serta menyesal akan malapetaka yang akan di datngkan
Inilah sbabnya Yunus putuskan pigi ke Tarsis dari pada ke Niniwe. De tra ingin pigi ke Niniwe dan menasihati orang-orang di sana, karna de tra ingin dong berbalik dari dong pu dosa-dosa, dan de tra ingin Allah bermurah hati sama dong. 
# Berlimpah kasih setia
Kata benda abstrak "kasih" dapat diucapkan deng kata kerja "kasihi". "Slalu mau mencintai tanpa henti". (Liat:&nbsp;<rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)>
##
# Menyesal akan malapetaka yang akan di datang
Tuhan kirim bencana pada orang berdosa untuk hukum dong. Tapi jika orang-orang berdosa bertobat dari dong pu dosa , De akan ampuni dong dan tra akan kirim malapetaka.&nbsp; . arti lain: "ko maafkan orang-orang dan tra kirim malapetaka atas dong".&nbsp;(Liat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])