forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Ayub 33:25
|
||
|
|
||
|
## Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Elihu terus berbicara kepada Ayub.
|
||
|
|
||
|
## Biar sudah
|
||
|
|
||
|
Kata ini dipake di sini untuk menandai apa yang akan terjadi jika TUHAN mengabulkan permintaan malaikat. Arti lainnya: "sehingga akibatnya" atau "akibat dari permintaan malaikat kepada TUHAN"
|
||
|
|
||
|
## De pu tubuh tumbuh segar sperti anak muda
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang manusia menjadi sembuh dan de pu tubuh tumbuh menjadi kuat lagi seolah-olah de pu tubuh menjadi baru sperti tubuh anak. Arti lainnya: "tubuh orang sakit akan menjadi baru lagi sperti tubuh orang muda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Tumbuh segar sperti anak muda
|
||
|
|
||
|
Dalam perbandingan ini, kata "segar" adalah sbuah pernyataan yang berlebihan. "Arti lainnya: "segar sperti seorang anak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
## Anak muda
|
||
|
|
||
|
Ini mengarah pada badan anak. Arti lainnya: "badan seorang anak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
## Biar de kembali pada de pu hari-hari muda
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang tubuh manusia yang menjadi kuat lagi sperti waktu de masih muda. Arti lainnya: "ini akan menjadi kuat lagi, sperti saat de masih muda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|