forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
699 B
Markdown
13 lines
699 B
Markdown
|
#### Ayub 28:5
|
|||
|
|
|||
|
## Tana, yang darinya makanan muncul
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "roti" mewakili makanan pada umumnya. Makanan kluar dari tanah itu metafora untuk makanan tumbuh dari dalam tana. Arti lain: "tana, dimana makanan tumbuh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## Tapi de pu bagian bawah brubah kaya api
|
|||
|
|
|||
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) orang-orang bikin api dibawa tana untuk kasi picah batu. Arti lain: "Itu hancur oleh api yang para penambang buat" ato 2) "brubah" itu sbuah metafora untuk brubah. Arti lain: "dibagian bawah itu hancur para skali sampe keliatan kaya api yang kas hancur"
|
|||
|
|
|||
|
## Itu brubah
|
|||
|
|
|||
|
Kata "itu" ditujukan pada tanah.
|