forked from lversaw/pmy_tn
9 lines
670 B
Markdown
9 lines
670 B
Markdown
|
#### Ayub 12:6
|
||
|
|
||
|
# Pencuri dong pu pondok-pondok ada dalam ketenangan
|
||
|
|
||
|
Dong pu pondok-pondok yang tenang mewakili keadaan pencuri dong yang alami kedamaian di dalam pondok. Arti lain "Pencuri dong pu hidup dalam kedamaian dalam dong pu tenda-tenda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Dong pu dewa ada dalam de pu tangan
|
||
|
|
||
|
Istilah "dalam de tangan" merupakan gaya bahasa untuk menunjukkan kekuatan, dan "dewa dong" adalah kata untuk menjelaskan kebanggaan. Terjemahan lain: "Dong bangga skali atas kemampuan dong sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|