forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1013 B
Markdown
29 lines
1013 B
Markdown
|
#### Ayub 2:10
|
||
|
|
||
|
# Ko bicara sperti perempuan yang goblok
|
||
|
|
||
|
"Ko bicara sperti seorang perempuan yang goblok "
|
||
|
|
||
|
# Haruskah kitong trima yang baik dari Allah, dan tra trima yang buruk?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan cara ini menggambarkan sbuah pernyataan. Arti lain: "tong tentu harus trima yang buruk dari Allah sperti yang baik". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Trima yang baik
|
||
|
|
||
|
"Manfaat dari smua hal-hal yang baik"
|
||
|
|
||
|
# Yang baik
|
||
|
|
||
|
Ini menggambarkan smua hal-hal baik yang Allah berikan kepada tong. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# Trima yang buruk
|
||
|
|
||
|
"Mengalami smua hal-hal yang buruk tanpa mengeluh"
|
||
|
|
||
|
# Yang buruk
|
||
|
|
||
|
Ini menggambarkan smua hal-hal buruk yang Allah buat atau ijinkan tong untuk mengalaminya. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# De pu mulut berdosa
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "bibir" menggambarkan tindakan untuk berbicara. Terjemahan lain: "berdosa dengan berbicara dapat melawan Allah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|