forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat : 1-2
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus sedang ada di Galilea bicara ke De pu sodara-sodara. Ayat-ayat ini kasi tau tentang kapan peristiwa itu terjadi. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Sesudah itu
|
||
|
|
||
|
Kata-kata ini kase tau pembaca kalo penulis akan mulai bicara tentang sbuah kejadian yang baru. "Sesudah de slesai bicara deng para murid" (Liat: [Yohanes 6:66-71](../06/66.md)) ato "Beberapa saat kemudian"
|
||
|
|
||
|
# Berjalan Keliling
|
||
|
|
||
|
Pembaca harus mengerti kalo Yesus mungkin berjalan dan tra mengendarai binatang ato kendaraan.
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang Yahudi di sana untuk bunuh De
|
||
|
|
||
|
Di sini istilah "orang-orang Yahudi" ganti "para pemimpin Yahudi." AT: "Para pemimpin Yahudi membuat sbuah rencana untuk bunuh De" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Hari raya orang Yahudi, yaitu hari raya Pondok Daun, su dekat.
|
||
|
|
||
|
"Skarang waktu untuk perayaan orang Yahudi su dekat" ato "Skarang hampir de pu waktu untuk perayaan Pondok Daun Yahudi"
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judea]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]]
|