forked from lversaw/pmy_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 20-22
|
||
|
|
||
|
# Brita Umum:<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Ayat 21 dan 22 bukan bagian dari alur cerita utama, tapi cenderung dong kasi kisah dan kasi tau satu hal yang terjadi nanti. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# 46 tahun ... tiga hari<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
"46 tahun ... tiga hari" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Ko nanti bangun itu dalam waktu tiga hari?<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Kata ini de datang dalam bentuk satu soal buat kas tunjuk kalo pemimpin orang Yahudi dong tau kalo Yesus mo kas rubu Allah pu Ruma baru mo bangun ulang lagi dalam waktu tiga hari. ''Bangun'' itu satu kata buat '' kas berdiri''. AT: '' Ko bisa kas berdiri dalam waktu tiga hari?'' ato '' kam mungkin tra bisa bangun de lagi dalam tiga hari!''(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Percaya<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
"Percaya" brarti ambil satu hal ato percaya itu suda betul.<o:p style="box-sizing: border-box;"></o:p>
|
||
|
|
||
|
# De pu kata-kata ini
|
||
|
|
||
|
ini kas tunjuk lagi sama Yesus pu kata-kata dalam Yohanes 2:19.<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|