forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1010 B
Markdown
25 lines
1010 B
Markdown
|
#### Yeremia 50:39
|
|||
|
|
|||
|
## Binatang-binatang gurun bersama serigala-serigala
|
|||
|
|
|||
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) "hewan liar dan anjing hutan" atau 2) "iblis dan roh jahat"
|
|||
|
|
|||
|
## Anjing hutan
|
|||
|
|
|||
|
ini adalah anjing liar yang ditemukan di Asia dan Afrika.
|
|||
|
|
|||
|
## Burung-burung unta
|
|||
|
|
|||
|
Burung Afrika yang de pu ukuran besar skali dan bisa lari kencang tapi tra bisa terbang. Beberapa macam artikan ini sebagai "burung hantu".
|
|||
|
|
|||
|
## Akan tinggal di dalam de
|
|||
|
|
|||
|
Kata "de" ditujukan ke Babel.
|
|||
|
|
|||
|
## Negri itu tra akan dihuni untuk selama-lamanya. Maupun akan ditinggali dari generasi ke generasi
|
|||
|
|
|||
|
Kedua kalimat ini pu arti yang sama dan kase penegasan bahwa Babel sepenuhnya tra akan didiami lagi. Arti lain: "orang tra akan lagi tinggal disana; kota itu tra akan ditinggali lagi selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
## De tra akan ditinggali
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "tra ada orang yang tinggal di dalamnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|