forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 50:20
|
||
|
|
||
|
## Pada hari-hari itu dan pada waktu itu
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini pu arti yang sama dan menekankan waktu pada masa yang akan datang. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 33:15](../33/15.md) (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## Kesalahan akan dicari-cari di Israel, tapi tra ada satu pun, dan dosa-dosa di Yehuda, tapi tra ada satu pun diketemu
|
||
|
|
||
|
Kedua ungkapan ini de pu arti yang sama. Dua-duanya kase penekanan kalo TUHAN akan sepenuhnya kase ampuni smua dosa orang Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## Kesalahan akan dicari-cari di Israel, tapi trada satu pun
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN akan cari umat Israel pu kesalahan, tapi tra ketemu satupun" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Yang Sa kase sisa
|
||
|
|
||
|
Dong akan lolos dari Babel pu kehancuran. Ungkapan ini bisa dinyatakan secara jelas. Arti lain: "yang Sa ijinkan lolos dari kehancuran" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|