forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 50:11
|
||
|
|
||
|
## Berita umum<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
TUHAN berfirman ke orang Babel.
|
||
|
|
||
|
## Karna kam senang, karna kam bersukacita<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Istilah ini de pu arti sama dan dipake untuk tekankan kalo dong senang skali kase kalah Israel. Arti lain: “Kam orang Babel senang, bersukacita” (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## Kam senang, sperti anak lembu
|
||
|
|
||
|
##
|
||
|
|
||
|
Stiap kata “kam” de pu bentuk banyak dan dikase tunjuk ke orang Babel (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
|
||
|
## Kam terlalu senang sperti anak lembu di padang rumput
|
||
|
|
||
|
## <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Orang Babel pu sukacita dibandingkan deng anak lembu yang lari deng penuh kegembiran di padang rumput (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Injak-Injak
|
||
|
|
||
|
Tindakan yang anak lembu bikin saat injak tanah.
|
||
|
|
||
|
## Bunyi sperti kuda jantan<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Orang Babel disamakan deng kuda jantan yang bikin suara keras karna senang <o:p></o:p>(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|