forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 26:19
|
|||
|
|
|||
|
### Apakah Hizkia... bunuh de?
|
|||
|
|
|||
|
Si pembicara sedang mencoba agar pendengar setuju deng apa yang de katakan. Arti lain: "Ko sangat tau deng baik... tra bunuh de." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
### Smua orang Yehuda
|
|||
|
|
|||
|
Tanah itu tertuju pada smua orang yang tinggal disitu. Arti lain: "smua orang Yehuda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
Tidakkah, Hizkia tra takut sama TUHAN dan memohon belas kasihan sama dong pu TUHAN..?
|
|||
|
|
|||
|
Si pembicara sedang mencoba agar dengar dan setuju deng apa yang de katakan. Arti lain: "Ko sangat mengetahuinya deng baik de takut kepada TUHAN dan memohon belas kasihan TUHAN... dong?
|
|||
|
|
|||
|
### Memohon belas kasihan TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Belas kasihan gambarkan pribadi orang seutuhnya. Arti lain: " TUHAN pu kasih jadi tra terlalu marah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
### Akan tetapi tong akan datangkan bencana yang sangat besar ke atas tong pu diri sendiri
|
|||
|
|
|||
|
Si pembicara sedang mencoba agar dengar dan setuju deng apa yang de katakan. Kata "hidup" tertuju pada smua orang. Arti lain: "Kalo tong bunuh Yeremia, tong akan datangkan bencana di tong pu diri," ato "Tong tra ingin lakukan hal yang salah untuk tong pu diri sendiri." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|