forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
Yeremia 2:25
|
||
|
|
||
|
## Jagalah ko pu kaki dari tra pakai sepatu dan ko pu tenggorokan dari rasa haus!
|
||
|
|
||
|
TUHAN bicara tentang Israel yang ingin sembah allah lain seolah-olah dong berlari mengelilingi gurun untuk cari allah itu. Terjemahan lain: "Sa su kase tau ko untuk berhenti berlari ke sana kemari untuk cari allah palsu, karna smua yang dilakukan itu melenyapkan ko pu sandal dan bikin ko sangat haus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Tra ada harapan
|
||
|
|
||
|
"Tra ada harapan bagi kitong untuk mengendalikan diri." Yang menyiratkan kalo dong tra bisa hentikan dong pu diri untuk kejar allah-allah lain. Terjemahan lain: "Kitong tra dapat menghentikan diri sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## Sebab, sa su kasihi orang-orang asing dan sa pigi ikut dong
|
||
|
|
||
|
"orang-orang asing" berarti allah asing, dan "pigi ikut dong " berarti dong sembah. Terjemahan lain: "Kitong harus ikut allah asing dan sembah dong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|