pmy_tn_l3/heb/04/12.md

62 lines
3.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ibrani 4: 12-13
# Firman Allah itu hidup
"Firman Allah" detunjuk pada sgala sesuatu yang Allah su kastau ke manusia entah itu melalui amanat atau melalui apa yang tertulis. "Firman Allah itu hidup"
# Hidup dan aktif
Ini bicara tentang firman Allah yang seakan-akan hidup. Ini brarti waktu Allah bicara, ini penuh deng kekuatan dan efektif. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# Lebih tajam dari pada pedang bermata dua mana pun 
Pedang bermata dua bisa deng mudah memotong daging seseorang. Firman Allah sangat efektif dalam menunjukkan apa yang ada dalam hati dan pikiran seseorang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pedang bermata dua
Satu pedang deng  yang tajam dari dua sisi.
# Firman itu menusuk jauh sampe pisahkan jiwa dan roh, antara sendi dan tulang sumsum
Ini melanjutkan apa yang dikastau tentang Firman Allah kalo itu dilihat sbagei sbuah pedang. Di sini pedang tajam skali sampe bisa menyabit panjang dan membagi brapa bagian tubuh manusia yang bahkan susah skali dan tra mungkin untuk dibagi. Ini brarti kitong tra bisa sembunyikan apapun di hadapan Allah. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Jiwa dari roh
Keduanya merupakan dua hal yang berbeda tapi dekat skali de pu kaitan deng apa yang bukan merupakan bagian fisik dari manusia. "Jiwa" tuh sesuatu yang buat manusia itu hidup. "Roh" adalah bagian dari seseorang untuk jadi tau dan percaya dalam Allah.
# Sendi dari sumsum
"Sendi" tuh bagian yang menahan dua tulang bersama. "Sumsum" adalah pusat dari tulang.
# Bisa tau
Ini bicara tentang Firman Allah sbageimana seorang manusia yang bisa ketahui sesuatu. AT: "Firman Allah nampak" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# Pikiran dan kehendak hati 
"Hati" disini adalah perumpamaan untuk "batin." AT: "Apa yang dipikirkan dan dikehendaki seseorang untuk dibuat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Bukan ciptaan yang tersembunyi dari De pu pandangan
Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Trada satu pun De pu ciptaan yang bisa sembunyi dari De pu pandangan"(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sgala sesuatu telanjang dan tra tersembunyi
Ini bicara tentang smua hal kalo diumpamakan sbagei seorang yang sedang berdiri telanjang, ato sbuah kotak yang terbuka. AT: "Sgala sesuatu sangat jelas terlihat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Telanjang dan terbuka
Dua kata ini secara mendasar pu arti yang sama dan kase penekanan kalo trada yang tersembunyi di hadapan Allah. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Dari De pu mata, ke De kitong harus kasi pertanggung jawaban
Allah bicara kalo seumpama De pu mata. AT: "Bagi Allah, sapa yang bisa nilai bageimana kitong hidup" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pierce]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]