forked from lversaw/pmy_tn
38 lines
1.5 KiB
Markdown
38 lines
1.5 KiB
Markdown
|
#### Ayat : 33-34
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Yusuf terus menunjukan ke Firaun
|
||
|
|
||
|
# Sekarang
|
||
|
|
||
|
Ini tra berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti
|
||
|
|
||
|
# Kase tinggal Firaun de lihat
|
||
|
|
||
|
Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "Firaun ko harus melihat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Dan de siapkan pengawas-pengawas di tanah Mesir
|
||
|
|
||
|
Ungkapan "siapkan di atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan de kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "menyuruh memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Tanah Mesir
|
||
|
|
||
|
Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kase tinggal dong ambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir
|
||
|
|
||
|
Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "kase biar bagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
||
|
|
||
|
# Dalam waktu tujuh tahun kelimpahan
|
||
|
|
||
|
"Selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/overseer]]
|