forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
|
#### Kejadian 37:21-22
|
||
|
|
||
|
# Dengarkan
|
||
|
|
||
|
"Dengar apa yang dong bilang"
|
||
|
|
||
|
# Dari dong pu tangan
|
||
|
|
||
|
Frasa "dong pu tangan" kase tunjuk pada de pu sodara-sodara pu rencana untuk bunuh dia. Arti lainnya: "Dari dong" atau "dari dong pu rencana" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Jang tong ambil de pu nyawa
|
||
|
|
||
|
Frasa "Ambil de pu nyawa" adalah sebuah penghalusan kata untuk membunuh seseorang. Arti lainnya: "Jangan tong membunuh Yusuf" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Tra menumpahkan darah
|
||
|
|
||
|
Negasi ini dapat ditempatkan sebagai kata kerja. Dan juga, "Menumpahkan darah" adalah sebuah penghalusan kata untuk membunuh seseorang. Arti lainnya: "Jang sedikit pun menumpahkan darah" atau "Jangan bunuh dia" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Tra ada yang menyerahkan de
|
||
|
|
||
|
Ini berarti tra menyakiti atau melukai de pu diri. Arti lainnya "Jang sakiti dia" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Bahwa de ingin menyelamatkan de
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diartikan sebagai kalimat baru: "Ruben bilang demikian bahwa de mungkin akan menyelamatkan Yusuf"
|
||
|
|
||
|
# Dari dong pu tangan
|
||
|
|
||
|
Frasa "Dong pu tangan" ditujukan pada Yusuf de pu sodara-sodara pu rencana untuk bunuh de. Arti lainnya: "Dari dong" atau "dari dong pu rencana" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Untuk bawa de kembali
|
||
|
|
||
|
"Dan mengembalikan dia"
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/reuben]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|