forked from lversaw/pmy_tn
39 lines
1.6 KiB
Markdown
39 lines
1.6 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 1-3
|
||
|
|
||
|
# Skarang
|
||
|
|
||
|
Kata ini dipake sbagai tanda sbuah bagian baru dari cerita.
|
||
|
|
||
|
# Dina
|
||
|
|
||
|
Ini tu nama Lea pu anak perempuan. Lihat bagemana kam artikan dalam [Kejadian 30:21](../30/19.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Orang Hewi
|
||
|
|
||
|
Ini tu nama satu kelompok orang. Liat bagemana kam artikan dalam kata yang sama "Hewi" dalam [Kejadian 10:17](../10/15.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Pangeran dari negri itu
|
||
|
|
||
|
Ini mengara pada Hamor bukan Sikhem. Juga, "pangeran" di sini bukan brarti anak laki-laki raja. Ini brarti Hamor tu pemimpin atas orang-orang di wilayahnya.
|
||
|
|
||
|
Perkosa de, dan tidur deng de
|
||
|
|
||
|
Sikhem perkosa Dina. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# De suka sama Dina
|
||
|
|
||
|
De bilang "De sangat suka sama Dina." dan de ingin hidup sama Dina sperti ada sesuatu yang buat de untuk datang sama Dina. Ini bisa ditegaskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "De sangat ingin bersama Dina" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# De bilang de pu perasaan sama perempuan itu
|
||
|
|
||
|
Ini brarti de bilang deng penuh kasih sayang untuk yakinkan perempuan itu bahwa de sayang dan de ingin disayang sama sperti bgitu juga.
|
||
|
|
||
|
#### De pu kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/leah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/shechem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hamor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hivite]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|