forked from lversaw/pmy_tn
26 lines
697 B
Markdown
26 lines
697 B
Markdown
|
### Kejadian 24:17-18
|
|||
|
|
|||
|
# ketemu de
|
|||
|
|
|||
|
"untuk ketemu gadis muda itu"
|
|||
|
|
|||
|
# sedikit air
|
|||
|
|
|||
|
"sedikit air"
|
|||
|
|
|||
|
# guci
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebuah wadah berukuran sdang yang terbuat dari tanah liat yang digunakan untuk simpan dan menuangkan benda cair. Lihat bagaimana ko terjemahkan ini dalam Kejadian[ 24:14](./12.md).
|
|||
|
|
|||
|
# sa pu tuan
|
|||
|
|
|||
|
"tuan." Disini gadis itu menggunakan ucapan yang menghargai untuk orang itu, meskipun de bukanlah budaknya.
|
|||
|
|
|||
|
# deng sgera de turunkan guci itu ke de pu tangan
|
|||
|
|
|||
|
"deng segera de turunkan de pu guci." De bawa de pu guci di atas de pu bahu. De harus turunkan itu untuk hamba itu.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|