forked from lversaw/pmy_tn
27 lines
1.5 KiB
Markdown
27 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### <ayat:8-10>Ayat: 8-10</ayat:8-10>
|
||
|
|
||
|
# Seharusnya dinyatakan
|
||
|
|
||
|
Ini gambarkan tentang sesuatu yang belum terjadi dan tra seharusnya terjadi. AT: "akan menyatakan" atau "untuk dinyatakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# \# Lain dari pada yang lain
|
||
|
|
||
|
"berbeda dari Injil" atau "berbeda dari pesan tersebut"
|
||
|
|
||
|
# Kasi biar de terkutuk
|
||
|
|
||
|
# Allah seharusnya hukum orang itu selamanya.
|
||
|
|
||
|
\# " Kalo ko pu bahasa punya bahasa yang lebih mudah dipahami untuk sebut kutuk terhadap seseorang, kam dapat gunakan itu.
|
||
|
|
||
|
\# Apa karang sa sedang cari persetujuan manusia atau persetujuan Allah? Apa sa sdang coba cari kesenangan manusia?
|
||
|
|
||
|
\# Pertanyaan retoris ini mengharap jawaban "trada.". AT: "sa tra cari persetujuan manusia, tapi sebaliknya sa cari persetujuan Allah. Sa tra cari kesenangan manusia." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Kalo sa tetap mencari kesenangan manusia, sa bukan playan Kristus
|
||
|
|
||
|
Kata "kalo" dan "kemudian" adalah fakta yang berlawanan. "Sa tra sedang coba senangkan manusia; sa pelayan Kristus" atau "kalo sa tetap coba cari kesenangan manusia, kemudian sa tra akan jadi playan Kristus"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
# \##### [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] _[[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]_[[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] _[[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|