forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
961 B
Markdown
17 lines
961 B
Markdown
|
#### Yehezkiel 26:18
|
||
|
|
||
|
# Karna itu, pesisir-pesisir akan gemetar pada saat ko jatuh. Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut karna ko jatuh
|
||
|
|
||
|
##### Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## Skarang laut akan takut
|
||
|
|
||
|
Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut
|
||
|
|
||
|
Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Ko tra lagi ada di ko pu tempat
|
||
|
|
||
|
Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|