pmy_tn_l3/exo/33/12.md

32 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 12-13
# Liat
"Liat!" ato "Dengar!" ato "Perhatikan apa yang akan sa bilang sama ko"
# Sa kenal ko dari nama
Sa tau nama seseorang sama artinya kenal de secara baik. AT: "Sa akan kenal ko deng baik" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kam juga dapat kemurahan di Sa 
Di sini "dapat kemurahan" merupakan sbuah kata yang brarti ditrima ato Allah senang sama  Musa. Di sini "mata" adalah sbuah penggambaran untuk pengliatan, dan pengliatan adalah penggambaran yang artinya pengamatan Allah. AT: "Sa su liat ko dan trima" ato "Sa senang sama ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Skarang kalo sa su dapat kemurahan di Ko pu mata 
Di sini "mendapat kemurahan" adalah kata  yang brarti ditrima atau Allah snang sama  Musa. Di sini "mata" adalah sbuah gambaran untuk pengliatan, dan pengliatan sbagai pengamatan Allah. AT: "Skarang kalo Ko snang sama sa" ato "Skarang kalo Ko trima sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kase tunjuk sa pu jalan-jalan sama Ko Tuhan 
Arti yang bisa terjadi: 1) "Kase tunjuk sama sa apa yang akan Ko buat di masa yang akan datang" ato 2) "Kase tunjuk sama sa bagemana orang buat hal yang bikin snang Ko."
# Kata-kata arti
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]