forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
753 B
Markdown
21 lines
753 B
Markdown
|
### Ayat: 10-11
|
|||
|
|
|||
|
# Mandor-mandor
|
|||
|
|
|||
|
Bangsa Mesir yang dong pu tugas menyiksa Bangsa Israel supaya dong kerja keras. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini [Keluaran 1:11](../01/11.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Sa tra akan kase ko jerami lagi ... ko cari jerami dimana saja kam bisa ketemu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kalian" dalam ayat ini jamak dan mengarah pada bangsa Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko sendiri harus pigi
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "Ko" menekankan bahwa bangsa Mesir tidak akan menolong mereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko pu beban kerja tra akan kurang
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "Kalian harus melanjutkan membuat bata dalam jumlah yang sama"
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|