forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Daniel 10:21
|
||
|
|
||
|
# Tapi, sa akan kase tau ke ko
|
||
|
|
||
|
Ini jelaskan kalo malaikat akan kase tau tentang ini ke Daniel cepat, seblum dia pigi. Arti lain: "tapi sa akan kase tau lebih dulu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Apa yang tertulis di Kitab Kebenaran
|
||
|
|
||
|
Ini dapat nyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "apa yang Kitab Kebenaran bilang" ato "apa yang satuorang tulis di Kitab Kebenaran" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Berdiri di pihak sa
|
||
|
|
||
|
"Yang buktikan de pu diri kuat"
|
||
|
|
||
|
# Trada satu orang pun yang berdiri di pihak sa lawan dong, kecuali Mikhael, ko pu pemimpin
|
||
|
|
||
|
"Hanya Mikhael yang nyatakan de diri kuat sama-sama deng sa lawan dong" ato "Hanya Mikhael yang tolong sa lawan dong"
|
||
|
|
||
|
# Kam pu pemimpin, Mikhael
|
||
|
|
||
|
Kata "kam" itu jamak. Ini kase tunjuk ke Daniel dan sisa orang Israel. Arti lain: "Mikhael, pemimpin kam pu umat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Kam pu pemimpin, Mikhael
|
||
|
|
||
|
"Mikhael, malaikat yang jaga kam." Arti "pemimpin" waktu kase tunjuk ke Mikhael bisa liat di [Daniel 10:13](../10/13.md).
|