forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Daniel 9:25
|
|||
|
|
|||
|
# Enam puluh dua kali tujuh
|
|||
|
|
|||
|
ini bukanlah cara umum yang di pake orang Israel dalam menghitung. Jika mungkin, carilah cara untuk pertahankan arti penggunaan angka tujuh.Arti lain: "tujuh kali tujuh tahun dan enam puluh dua kali tujuh tahun"
|
|||
|
|
|||
|
# Ketahuilah dan pahamilah
|
|||
|
|
|||
|
Dua kata ini di pake bersama untuk membuat sifat pentingnya menjadi jelas. Arti lain: "ko harus benar-benar mengerti" atau "ko harus benar-benar yakin" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang yang di urapi
|
|||
|
|
|||
|
Urapan adalah perbuatan simbol untuk kase tunjuk seseorang yang su dipilih. Arti lain: "orang yang Tuhan urapi" atau "orang yang Allah su pilih" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tujuh kali tujuh masa,Enam puluh dua kali tujuh
|
|||
|
|
|||
|
Keduanya bila dijumlahkan adalah 69 dari 70 minggu yang dapat di dalam ayat 24.
|
|||
|
|
|||
|
# Yerusalem dipulihkan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat di jelaskan dalam bentuk aktif. Arti lain: "orang akan membangun kembali Yerusalem (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Got
|
|||
|
|
|||
|
Selokan yang mengelilngi kota atau bangunan, biasanya air mengalir disitu.
|
|||
|
|
|||
|
# Di tengah-tengah masa sulit
|
|||
|
|
|||
|
"Suatu masa deng kesusahan besar"
|