forked from lversaw/pmy_tn
52 lines
2.3 KiB
Markdown
52 lines
2.3 KiB
Markdown
|
### Ayat : 9-11<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
###
|
||
|
|
||
|
Paulus teruskan untuk ceritakan ke orang-orang percaya bageimana cara hidup dan ingatkan dong kalo orang-orang Kristen harus perlakukan setiap orang deng tolak ukur yang sama.<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# kam su kase tinggal kam pu manusia lama bersama deng perbuatan-perbuatannya, dan kam su pake kam pu manusia baru<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Disini Paulus sedang berbicara tentang orang-orang Kristen yang tolak hidup lamanya yang penuh dosa seumpama pakaian lama yang de kase tinggal spaya bisa pake pakaian baru. Sangatlah biasa bagi orang-orang Israel sperti Paulus untuk bicara tentang kualitas moral sperti halnya potongan pakaian. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Gambar<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Ini mengarah ke Yesus Kristus. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Trada lagi orang Yunani dan Yahudi, yang disunat dan yang tra disunat, orang barbar, orang Skit, budak, orang merdeka<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Istilah-istilah ini merupakan contoh-contoh kelompok orang yang Paulus bilang tra penting bagi Allah. Allah lihat setiap orang adalah sama, bukan dari ras, keyakinan, kebangsaan, atau status sosial. Terjemahan lainnya : "ras, keyakinan, budaya, dan status sosial tidaklah penting" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Orang barbar<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### orang asing yang tra tahu adat setempat
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Orang Skit<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Ini adalah orang yang datang dari tanah Skithia, yang brada di luar Kekaisaran Romawi dan Yunani. Orang-orang Yunani dan Romawi gunakan kata ini untuk seseorang yang dibesarkan di tempat dimana stiap orang lakukan perbuatan jahat stiap waktu.
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Kristus adalah sgalanya, dan dalam smuanya<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Trada hal yang dikecualikan atau ditinggalkan dari kekuasaan Kristus. Terjemahan lainnya : "Kristus adalah penting dalam sgalanya, dan hidup di dalam De pu semua umat" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
### <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/imageofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|