forked from lversaw/pmy_tn
56 lines
2.8 KiB
Markdown
56 lines
2.8 KiB
Markdown
|
# Ayat 24-27
|
||
|
|
||
|
# Sa menggenapkan dalam ko pu daging apa yang kurang dalam penderitaan Kristus
|
||
|
|
||
|
Paulus berbicara tentang penderitaan yang akan terus De alami. De mungkin kase tau bawa begitu banyak penderitaan yang De dan semua orang Kristen harus menanggung sebelum Kristus datang kembali dan di dalam itu Kristus secara rohani bergabung deng dong di dalam menanggung pada masa yang sulit. Paulus tra bermaksut bawa penderitaan Kristus sendiri tra cukup untuk menyediakan keselamatan untuk orang-orang percaya.
|
||
|
|
||
|
# Sa menggenapkan dalam sa pu daging
|
||
|
|
||
|
Paulus mengungkap bawa de pu tubuh bagekan wadah untuk menahan penderitaan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Demi de pu tubuh, yaitu jemaat
|
||
|
|
||
|
Paulus sering menyebut jemaat, kelompok orang Kristen di ibaratkan seperti tubuh Kristus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Untuk menggenapi Firman Allah
|
||
|
|
||
|
Ini berarti untuk membawa tujuan pesan injil Allah, yang akan diberitakan dan dipercayai. "Kata dari Allah" di sini adalah istilah dari pesan Allah. AT: "Patuh kepada apa yang Allah perintahkan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kebenaran yang tersembunyi
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan sebage bentuk aktif. AT: "Ini adalah rahasia kebenaran yang Allah sembunyikan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Dari zaman ke zaman dan dari generasi ke generasi
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "Zaman" dan "Generasi" mengacu pada masa periode sejak dunia diciptakan sampe Injil su dikase tau.
|
||
|
|
||
|
# Skarang sudah di diungkapkan
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Skarang Allah su mengukapkannya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Betapa kaya dan mulianya rahasia kebenaran ini
|
||
|
|
||
|
Paulus mengungkapkan makna dari rahasia kebenaran tentang Allah sama halnya sperti kekayaan materi. "Kekayaan"(Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kristus bersama kam
|
||
|
|
||
|
Paulus berbicara tentang orang-orang percaya seakan-akan wadah nyata di mana Kristus hadir. Ini sebuah cara untuk memperliatkan persatuan orang-orang percaya di dalam Kristus.(Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Pengharapan akan kemuliaan
|
||
|
|
||
|
"Jadi kam dapat deng yakin berharap untuk berbagi di dalam kemuliaan Allah"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|