forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Amos 1:3
|
||
|
|
||
|
# Karna tiga pelanggaran Damsyik ... bahkan empat
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sbuah puisi. Itu tra berarti bahwa sejumlah pelanggaran tertentu tlah dilakukan, tetapi itu tunjukkan bahwa banyak pelanggaran tlah menyebabkan penghakiman Allah.
|
||
|
|
||
|
# Damsyik
|
||
|
|
||
|
Di sini "Damsyik" mewakili orang-orang yang ada di kota Damsyik. arti lain: "Orang-orang Damsyik". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Sa takkan menarik kembali Sa pu hukuman
|
||
|
|
||
|
TUHAN menggunakan dua kata negatif untuk tekankan bahwa De akan hakimi dong. Arti lain: "Sa akan hukum dong". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# Dong tlah mengirik Gilead dengan eretan pengirik dari besi
|
||
|
|
||
|
TUHAN berbicara tentang bagaimana Damsyik memperlakukan Gilead seolah-olah dong tlah mengirik gandum dengan peralatan ato senjata besi. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Gilead
|
||
|
|
||
|
Di sini "Gilead" mewakili orang-orang yang ada di wilayah ato daerah Gilead. Arti lain: "orang-orang Gilead". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|