forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### 2 Samuel 19:8
|
|||
|
|
|||
|
# Kastau sama smua rakyat
|
|||
|
|
|||
|
##### Ini adalah sebuah keseluruhan. Ini berarti banyak dari rakyat. Bisa dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "banyak orang yang ada di sana dengarkan perkataan orang lain"
|
|||
|
|
|||
|
# Ketahuilah, raja duduk
|
|||
|
|
|||
|
Kata "Lihat" di sini dipake untuk menggambarkan perhatian satu orang terhadap apa yang de katakan selanjutnya. Arti lain : "Dengar, sang raja lagi duduk".
|
|||
|
|
|||
|
# Smua rakyat
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "rakyat" menunjuk pada dong yang ikut Daud. Di sini "semua" adalah sebuah generalisasi. Yang de pu arti suatu jumlah yang besar datang dan kumpul di sekitar dia. Arti lain: "banyak orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# Israel su melarikan diri masing-masing ke dong pu kemah
|
|||
|
|
|||
|
##### Di sini "Israel" menunjuk kepada tentara Israel yang ikut Absalom. Arti lain: "Dan setiap tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah masing-masing" atau "Dan semua tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|