forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat 21
|
||
|
|
||
|
# Sapa yang bunuh Yerubeset pu anak Abimelekh?
|
||
|
|
||
|
Yoab bilang mungkin Daud tegur de deng kase pertanyaan retorik. Hal ini juga bisa diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "ingat bagemana Yerubeset pu anak Abimelekh dapa bunuh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Yerubeset pu anak Abimelekh
|
||
|
|
||
|
Ini nama untuk laki-laki. De pu bapa juga dikenal dengan nama Gideon. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Bukannya perempuan satu lempar batu kilangan ke de dari atas tembok, sampe de mati di Tebes?
|
||
|
|
||
|
Yoab bilang mungkin Daud tegur de dengan kase pertanyaan retorik. Hal ini juga bisa diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "ingat bagemana de dapa bunuh di Tebes, waktu perempuan satu lempar batu penggilingan dari atas tembok" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Batu kilangan
|
||
|
|
||
|
Batu berat yang bisa menggelinding, digunakan menggilas gandum untuk membuat roti.
|
||
|
|
||
|
# Dari atas tembok
|
||
|
|
||
|
"Dari atas tembok kota"
|
||
|
|
||
|
# Tebes
|
||
|
|
||
|
ini nama sebuah kota. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Kenapa ko dekat ke tembok itu?
|
||
|
|
||
|
Yoab bilang mungkin Daud tegur de deng kase pertanyaan retorik. Hal ini juga bisa diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "seharusnya ko tra terlalu dekat deng tembok itu." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|