forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### 1 Samuel 18:13
|
||
|
|
||
|
# Saul pun jauh dari de
|
||
|
|
||
|
"Saul pun meniadakan Daud dari hadapannya"
|
||
|
|
||
|
# Pasukan seribu
|
||
|
|
||
|
Arti yang mungkin adalah 1) kata "seribu" jumlah tentara yang akan de pimpin. Arti lain: "kepala pasukan dari seribu tentara" ato 2) kata yang diartikan jadi "seribu" tra kase contoh jumlah tentara tepat, tapi ini adalah nama dari satuan militer yang besar. Arti lain: "Satu kepala pasukan dari pasukan perang besar" Liat bagemana ko artikan kata yang sama di [1 Samuel 17:18](../17/18.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Kepala seribu seribu
|
||
|
|
||
|
Kata "seribu pasukan " di sini kase tunjuk sama tentara-tentara yang ada di bawah perintah Daud. Induk "maju" dan "masuk" kase tunjuk sama orang-orang ke dalam perang dan tuntun dong pulang dari perang. Arti lain: "Daud pimpin de pu tentara-tentara ke medan perang dan pimpin dorang pulang dari perang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|