forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### 1 Raja-Raja 3:6
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Salomo jawab pertanyaan Allah.
|
||
|
|
||
|
# Ko su kase tunjuk setia yang besar untuk Ko pu hamba
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sbagai "setia" atau "deng setia." Arti lain: "Ko su sangat setia terhadap ko pu janji atas Ko pu hamba" atau "Ko deng besar dan setia mengasihi Ko pu hamba". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Sbab de hidup di hadapan Ko deng setia, benar dan deng kejujuran hati
|
||
|
|
||
|
Berjalan tu sbuah gaya bahasa untuk cara hidup seorang. Kata benda abstrak "setia", "benar", dan "kejujuran hati" dapat diartikan sbagai kata sifat. Arti lain: "karna de setia dan benar, dan jujur". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Deng kejujuran hati
|
||
|
|
||
|
Satu orang yang bersungguh-sungguh dibilang sbagai satu orang yang tulus hati. Arti lain: "de bersungguh-sungguh" atau "de bicara deng jujur dan bikin apa yang baik". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dan kase ke de seorang anak
|
||
|
|
||
|
"Anak" itu tu Salomo. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
|
||
|
# Duduk di atas De pu takhta
|
||
|
|
||
|
Duduk di atas takhta kase tunjuk kuasa sperti raja. Arti lain: "berkuasa atas de pu kedudukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Hari ini
|
||
|
|
||
|
Salomo lagi bicara tentang tahun-tahun dimana de sudah berkuasa, tra pada waktu terakhir matahari terbenam.
|