pmy_tn_l3/1co/10/18.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ayat: 18-19
# Bukankah dong yang makan persembahan ambil bagian dalam mezbah?
Paulus lagi kasi ingatkan jemaat korintus tentang apa yang dong su tau, jadi de bisa kasi dong brita baru. AT: "dong yang makan persembahan baku bagi dalam kegiatan dan berkat dari mezbah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Jadi sa pu maksud itu apa?
Paulus lagi kasi ingatkan jemaat Korintus tentang apa yang dong su tau, jadi de bisa kasi dong brita baru baru. AT : "Kasi biar sa ulangi apa yang sa bilang." ato "Ini sudah sa pu maksud (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah berhala itu tu adalah sesuatu?
Paulus mau jemaat Korintus untuk jawab pertanyaan di dong pu pikiran biar de tra harus kasi tauh dong. AT : "Ko tau kalo sa tra lagi bicara kalo berhala tu adalah sesuatu yang nyata.  (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Apakah makanan yang dipersembahkan k berhala tu, adalah sesuatu?
Paulus mau jemaat Korintus jawab pertanyaan di dalam dong pu pikiran biar de tra usah kasi tau ke dong. AT :"Kam tau kalo sa tra lagi bicara makanan yang dipersembahkan ke berhala tu tra penting.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]