forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Ayat: 18-19
|
||
|
|
||
|
# Bukankah dong yang makan persembahan ambil bagian dalam mezbah?
|
||
|
|
||
|
Paulus lagi kasi ingatkan jemaat korintus tentang apa yang dong su tau, jadi de bisa kasi dong brita baru. AT: "dong yang makan persembahan baku bagi dalam kegiatan dan berkat dari mezbah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Jadi sa pu maksud itu apa?
|
||
|
|
||
|
Paulus lagi kasi ingatkan jemaat Korintus tentang apa yang dong su tau, jadi de bisa kasi dong brita baru baru. AT : "Kasi biar sa ulangi apa yang sa bilang." ato "Ini sudah sa pu maksud (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah berhala itu tu adalah sesuatu?
|
||
|
|
||
|
Paulus mau jemaat Korintus untuk jawab pertanyaan di dong pu pikiran biar de tra harus kasi tauh dong. AT : "Ko tau kalo sa tra lagi bicara kalo berhala tu adalah sesuatu yang nyata. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah makanan yang dipersembahkan k berhala tu, adalah sesuatu?
|
||
|
|
||
|
Paulus mau jemaat Korintus jawab pertanyaan di dalam dong pu pikiran biar de tra usah kasi tau ke dong. AT :"Kam tau kalo sa tra lagi bicara makanan yang dipersembahkan ke berhala tu tra penting.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|