Di sini "percaya" berarti seseorang menaruh de pu kepercayaan dalam Kristus. AT: "ini melalui Injil kalo Allah berkuasa menyelamatkan orang-orang yang menaruh de pu kepercayaan dalam Kristus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Paulus berkata mengenai Injil Allah sebagemana itu merupakan sebuah objek yang Allah dapat tunjukkan secara fisik kepada orang-orang. Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk yang aktif. AT: "Allah su bicara kepada tong kalo oleh karna iman dari awal sampe akhir orang-orang menjadi benar."(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "sebagemana su dituliskan oleh seseorang dalam kitab Injil" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini "benar" mengarah kepada orang-orang yang percaya di dalam Allah. AT: "Ini merupakan orang-orang yang percaya dalam Allah yang de pertimbangkan benar deng de, dan dong akan hidup selamanya" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])