Paulus sedang berbicara ke orang-orang Korintus seakan-akandongadalah satu orang, jadi kata "ko" disini adalah tunggal. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
Membangun orang gambarkan untuk bantudong jadi dewasa dan kuat dalam iman. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat bagemana kam terjemahkan "membangun" dalam[1 Korintus 8:1](../08/01.md). AT: "orang lainnya tra diperkuat" atau "apa yang kam bilang tra perkuat orang lain yang mungkin dengar kam" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Paulus tra sedang hitung kata-kata, tapi gunakan pernyataan yang berlebihan, beberapa kata-kata yang bisa dimengerti jauh lebih berharga daripada gunakan angka yang besar dalam bahasa yang orang lain tra bisa pahami. AT: "10,000 kata" atau "banyak kata" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])