pmy_tn_l3/amo/05/03.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kota yang maju berperang deng seribu orang ... yang berperang deng seratus orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini kase tunjuk pada kota manapun yang kirim sejumlah besar pasukan. Arti lain: Kota yang mengirimkan seribu orang ... Kota yang mengirimkan seratus orang.  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kota yang maju berperang deng seribu orang, akan tersisa seratus orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "seribu" dan "seratus" kase tunjuk pada seribu orang prajurit dan seratus orang prajurit. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kota yang maju berperang deng seribu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kota yang maju berperang" kase tunjuk pada prajurit dari kota itu yang maju berperang. Dapat dinyatakan deng jelas knapa dong maju berperang. Arti lain: "kota di mana para prajurit yang berperang berasal" atau "kota yang kirim seribu prajurit untuk perang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Akan tersisa seratus orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Akan mempunyai seratus orang prajurit yang tra terbunuh" atau "akan mempunyai hanya seratus orang yang masih hidup".  Di sini "tersisa" kase tunjuk pada tra dapat bunuh oleh musuh.