TUHAN berharap dorang untuk ingat apa yang TUHAN su bikin dan yang dorang su liat. " Mata" ini jelas smua orang tentang apa yang orang su liat. Arti lain: "kam su liat smua yang TUHAN bikin spaya kam bisa liat dan ingat atas apa yang De su bikin." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Di sini "mata" kase ambil hati tentang harapan TUHAN ke dorang untuk kase ingat bahwa dorang su liat. Diartian Lain: "kam lihat kam pu diri sendiri karna orang lain su menderita deng buruk" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Kata "tanda-tanda" dan "mukjizat" yang ditunjuk perumpaan yang TUHAN tlah kirimkan di Mesir. Diartikan Lain: "dan semua mukjizat yang TUHAN bikin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
Ke orang-orang yang pu akal budi, mata dan telinga. Arti dari metonim ini adalah TUHAN blum kase mampu ke dorang untuk mengerti apa yang dorang liat dan dengar tentang sapa TUHAN dan bagemana serta kenapa dorang harus dengar De. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])